contato@tradutoria.net(51) 3126-4549(51) 99524-0778Intranet

Perguntas Frequentes

Como posso solicitar um orçamento? 


Para solicitar um orçamento, entre em contato pelos canais de atendimento abaixo ou preencha o formulário disponível em nosso site:

WhatsApp: (51) 99524-0778
E-mail: contato@tradutoria.net

Os documentos podem ser enviados em formato PDF ou por fotos, por meio do nosso WhatsApp ou diretamente pelo site.

    *Informe também o idioma desejado para a tradução juramentada.

    *Para orçamentos solicitados com urgência, prazos reduzidos estão sujeitos à cobrança de uma taxa adicional.

    Entre em contato com nossa equipe e esclareça todas as suas dúvidas sobre o serviço de tradução juramentada.


    Como é feito o orçamento da tradução juramentada?

    O valor é cobrado por página, por linhas, por caráteres? 

    Só quem já precisou de uma tradução juramentada compreende a complexidade desse serviço, o que gera diversas dúvidas na hora de prosseguir.

    Uma das perguntas mais frequentes é: o que é uma lauda de tradução ou de texto?

    A lauda é a unidade de medida utilizada para calcular o preço do serviço de tradução. Muitos acreditam que o valor é cobrado por página, mas é nesse momento que os clientes se surpreendem ao descobrir que uma única página pode conter mais de uma lauda de tradução.

    Então surge outra dúvida: como é feito o cálculo do número de laudas de um documento?

    O cálculo é simples: a cada 1.250 caracteres de texto, considera-se uma lauda de tradução. O valor de cada lauda é fixo e multiplicado pelo total de laudas, resultando no custo final do serviço.

    No entanto, é importante destacar que a contagem de laudas serve apenas como base para estimar o tamanho do documento e o volume de trabalho necessário. Em alguns casos, a complexidade do texto ou a presença de elementos gráficos, como tabelas ou notas de rodapé, pode exigir uma análise mais detalhada para uma cotação precisa. Por isso, é sempre recomendável discutir detalhes específicos e requisitos com a agência de tradução antes de iniciar o projeto.


    Como é realizado o processo de Tradução Juramentada? 

    Após a aprovação do orçamento pelo cliente, nossa agência de tradução inicia o processo de tradução. O prazo para a conclusão do serviço é o acordado previamente, geralmente especificado no orçamento.

    Para a realização da tradução juramentada, não é necessário o envio dos documentos originais. Nossa agência de tradução pode utilizar os arquivos enviados para a elaboração do orçamento, desde que estejam em boas condições: completos, sem cortes, com fotos nítidas ou PDFs legíveis.


    Que é a Apostila da Haia? 

    A Apostila é um certificado de legalização emitido por países signatários da Convenção da Haia. Que é aposto em um documento público para atestar sua origem. A Apostila certifica apenas a origem do documento público, e não o próprio documento.

    Somente podem ser apostilados documentos públicos ou aqueles de natureza particular que tenham sido previamente reconhecidos por notário ou autoridade pública competente, os quais têm fé pública.
    A tradução juramentada não é obrigatoriamente apostilada, depende das exigências do país em que sua tradução vai ser apresentada. Por isso, é importante contatar a representação dos
    país de destino da tradução juramentada, para verificar esta necessidade. 


    COMPARTILHAR
    Tradutoria Todos os direitos reservados
    Criado por Letrearte