contato@tradutoria.net(51) 3126-4549(51) 99524-0778Intranet

Perguntas Frequentes

Como é solicitado o orçamento? 

Para solicitar um orçamento entre em contato pelos canais de atendimento abaixo ou preencha o formulário do site
WhatsApp: (51) 995803076 ou através do e-mail: contato@tradutoria.net


-Para estimar o valor e duração do serviço é necessário enviar a documentação digitalizada ou por fotos, pois o valor é calculado de acordo com o número de caracteres em texto;

-Quando um orçamento é solicitado com urgência, prazos mais curtos do que o normal é cobrada uma taxa de urgência. 

Entre em contato com nossa equipe e tire todas as dúvidas sobre o serviço de tradução juramentada.


Como é feito o orçamento da tradução juramentada? O valor é cobrado por página, por linhas, por caráteres? 

Só quem já precisou de uma tradução juramentada sabe do que trata este tipo de serviço e, por isso, surgem muitas dúvidas no momento de prosseguir. 

Uma das dúvidas mais frequentes em relação ao nosso serviço é: O que é uma lauda de tradução ou de texto? 

A lauda é a medida que utilizamos para estimar o preço do serviço de tradução. Muitas pessoas acreditam que o valor é cobrado por página. É nesse momento que os clientes se surpreendem ao descobrir que uma página pode ter mais de uma lauda de tradução. 

Então surge a próxima dúvida: como vocês sabem que esse documento tem n laudas? 

Entenda como é feito o cálculo: a cada 1250 caracteres de texto, é cobrada uma lauda de tradução. Essa lauda tem um valor X, que é multiplicado pelo número de laudas. É assim que obtemos o valor do serviço de tradução de cada documento. 

No entanto, é importante ressaltar que a contagem de laudas é apenas uma forma de estimar o tamanho de um documento e o trabalho necessário para a tradução. Em alguns casos, a complexidade do texto ou a presença de elementos gráficos, tais como tabelas ou notas de rodapé, podem exigir uma análise mais detalhada para uma cotação precisa. Portanto, é sempre recomendável discutir detalhes específicos e requisitos com a empresa de tradução antes de iniciar um projeto.



Que é a Apostila da Haia? 

A Apostila é um certificado de legalização emitido por países signatários da Convenção da Haia. Que é aposto em um documento público para atestar sua origem. A Apostila certifica apenas a origem do documento público, e não o próprio documento.

Somente podem ser apostilados documentos públicos ou aqueles de natureza particular que tenham sido previamente reconhecidos por notário ou autoridade pública competente, os quais têm fé pública.
A tradução juramentada não é obrigatoriamente apostilada, depende das exigências do país em que sua tradução vai ser apresentada. Por isso, é importante contatar a representação dos
país de destino da tradução juramentada, para verificar esta necessidade. 


COMPARTILHAR
Tradutoria. Todos os direitos reservados.
Criado por Letrearte